省翻译协会杨玮斌副会长在省政协一次全会为译协发声_河南省科学技术情报中心
>
>
省翻译协会杨玮斌副会长在省政协一次全会为译协发声
发布日期:2018-01-26 来源:办公室 阅读次数:0

       1月25日下午,政协第十二届全会在省人民会堂举行。省四大班子领导和800余位政协委员出席会议。中共组政协委员、我会杨玮斌副会长作为大会选定的17位代表之一,作了题为“加强对外话语体系建设推动中原文化走出去”的发言,围绕河南省翻译协会2018年度第一次理事会精神,向大会发出了译协的声音。

01.png

       杨玮斌委员谈到,中央高度重视对外话语体系构建,号召要扩大对外人文交流,讲好中国故事,传播中国好声音;提出要丰富和拓展人文交流的内涵和领域,打造人文交流国际知名品牌,重点支持汉语、中医药、武术、美食、节日民俗以及非物质文化遗产等代表性项目走出去。

       近年来,我省深度融入国家“一带一路”建设,积极打造陆上、网上和空中丝绸之路,对外经贸往来日益增多,国内国际影响力显著增强。文化走向世界不仅能把一个古老而又现代的河南生动地展现到世人面前,也会极大地增强我国对外人文交流的“软实力”;讲好河南故事,就是讲好中国故事,在构建中国对外话语体系的伟大工程中,河南理应做出应有的贡献。

       对于目前存在的突出问题,杨玮斌指出,一是对于把文化作为长线资本投入“一带一路”建设,营造经贸合作有利条件的认识不足;二是对外话语体系建设缺乏顶层设计和系统引导,对外人文交流资源和工作开展整合不够;三是对中原历史文化资源的认识、挖掘力度不够,译成外文,能够准确而又生动展示中原文化和河南发展成就,让国外民众听得懂、看得明白、产生共鸣的产品匮乏,精品少之又少;四是对外译介缺乏规范标准,公共服务领域外文翻译乱象丛生,甚至出现政治性错误等等。

02.png

       杨玮斌委员建议,一是重视河南对外话语体系建设,完善顶层设计。二是开展“翻译河南”系列活动,讲好河南故事。三是制定公共服务领域标识语译写规范,提升对外形象。四是加强校政合作,培养“翻译河南”高端人才。五是提升对外话语体系研究水平。

       杨玮斌委员还就具体措施向大会递交了提案。